...
şunu almancası iyi olan biri tercüme etsin. Hürriyet bu makaleyi çok yanlış tercüme etmiş.
Der Club von der Schwarzmeer-Küste war schon früher durch ungewöhnliche Verbindungen zur Politik aufgefallen. -> Karadeniz kulübün (TS) siyasete olan olağandışı ilişkileri ile önceden de dikkat çekmişti.
Regierungschef Erdogan habe, so heißt es in den von der Enthüllungsplattform Wikileaks veröffentlichten Botschaftsdepeschen,
nach einer Niederlage bei Kommunalwahlen 2004 seinen Vertrauten Faruk Nafiz Özak als Präsidenten Trabzonspors installiert. -> Wikileaks tarafından açıklanan büyükelçilikler yazışmalarda, Başbakan Erdoğan’ın 2004 yerel seçimlerinde uğradığı bir
yenilgiden sonra, yakın dostu olan Faruk Nafız Özak’ı Trabzonspor başkanı olarak yerleştirdiği, bildiriliyor.
Der Premier, so wird gemunkelt, habe dem Verein später einige Millionen Dollar aus einer geheimen Staatskasse überwiesen.-> Kapalı kapılar ardında başbakanın bir süre sonra ts’a devletin bir gizli kasasından bir kaç milyon Dollar havale ettiği konuşuluyor.
---
Türkiye'de gereğinden fazla büyütüldü
bu genç gazetecinin yazısı. Ortaya attığı iddiaları Türk "gazetecilerin" yorumlarıdır. O da
bu iddiaları birebir, hiç bir denetim yapmadan, yazısına katmış. O Türk gazeteciler, ya da gazeteci de Radikal'den Bağış Erten'dir.
Yazısında adı geçiyor. Kısacası: Türkiye'de belli bir görüşü (fb görüşü olduğu da yazısının hemen hemen her bölümünde belli oluyor)
almış, bir Türk gazeteciyi (fb'li Bağış Erten) referans gösterip, birebir yazısına aktarmış. Başarılı bir gazeteci değil. Dikkat çekmek
isteyen toy, daha yeni üniversiteyi bitirmiş, bu mesleğin bir çırağı.